Eng-ru словарик
Eng-ru словарик
Англо-русский словарь IT-терминов, аббревиатур и рабочих фраз с примерами
Ниже собраны базовые IT-термины, разговорные рабочие выражения, аббревиатуры и популярные фразы. Примеры сделаны в прикладном рабочем контексте: аналитика, разработка, тестирование, интеграции и сопровождение.
Общие IT-термины
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| above | выше (выше в тексте, например) | See the note above the table. | Смотри примечание выше таблицы. |
| after | после | Run the script after the deployment. | Запусти скрипт после развёртывания. |
| already | уже | I have already updated the specification. | Я уже обновил спецификацию. |
| archive | архивировать | The system can archive old logs automatically. | Система может автоматически архивировать старые логи. |
| automatic | автоматический | The backup process is automatic. | Процесс резервного копирования автоматический. |
| before | до | Check the config before the release. | Проверь конфиг перед релизом. |
| below | ниже (ниже в тексте, например) | The error details are listed below. | Детали ошибки перечислены ниже. |
| built-in | встроенный | This editor has a built-in terminal. | У этого редактора есть встроенный терминал. |
| capabilities | возможности | This tool has enough capabilities for basic monitoring. | У этого инструмента достаточно возможностей для базового мониторинга. |
| change | изменить (например, change timezone — изменить временную зону) | Please change the timeout value in the config. | Пожалуйста, измени значение таймаута в конфиге. |
| child | ребёнок, дочерний | Each child task is linked to the parent ticket. | Каждая дочерняя задача связана с родительским тикетом. |
| code, source code | код, исходный код | Please review the source code before merging the branch. | Пожалуйста, проверь исходный код перед слиянием ветки. |
| coding, programming | программирование, разработка ПО | He started programming when he was still at school. | Он начал заниматься программированием ещё в школе. |
| compile | компилировать | You need to compile the project before running the tests. | Тебе нужно скомпилировать проект перед запуском тестов. |
| compress | сжимать | We compress the logs before sending them to storage. | Мы сжимаем логи перед отправкой в хранилище. |
| create | создавать | Create a new task for the bugfix. | Создай новую задачу для исправления бага. |
| current | текущий (например, current date — текущая дата) | The dashboard shows the current system status. | Дашборд показывает текущее состояние системы. |
| data | данные, информация | We store customer data in a separate database. | Мы храним данные клиентов в отдельной базе данных. |
| date | дата | Please confirm the release date. | Пожалуйста, подтверди дату релиза. |
| debug | отлаживать (программу) | We need to debug this service in the test environment. | Нам нужно отладить этот сервис в тестовом окружении. |
| default | по умолчанию | The default timeout is 30 seconds. | Таймаут по умолчанию составляет 30 секунд. |
| deprecated | устаревший | This endpoint is deprecated and will be removed later. | Этот эндпоинт устарел и позже будет удалён. |
| develop | разрабатывать | The team develops internal tools for analysts. | Команда разрабатывает внутренние инструменты для аналитиков. |
| disable | деактивировать, отключить | Disable this feature flag in production. | Отключи этот фича-флаг в продакшене. |
| documentation | документация | Good documentation saves a lot of time during onboarding. | Хорошая документация экономит много времени во время онбординга. |
| dynamic | динамический | The form has dynamic validation rules. | У формы динамические правила валидации. |
| enable | активировать, включить | Enable debug mode for this test run. | Включи режим отладки для этого тестового запуска. |
| error, bug | ошибка, баг | We found a bug in the payment flow. | Мы нашли баг в платёжном флоу. |
| example | пример (for example — например) | Add an example to make the requirement clearer. | Добавь пример, чтобы требование стало понятнее. |
| exception | исключение (нестандартное поведение системы, которое мы обрабатываем отдельным кодом) | The service throws an exception when the token is invalid. | Сервис выбрасывает исключение, когда токен недействителен. |
| fast | быстрый | This query is fast because the index is used. | Этот запрос быстрый, потому что используется индекс. |
| find | искать, найти | Try to find the root cause in the logs. | Попробуй найти первопричину в логах. |
| first | первый | Read the API contract first. | Сначала прочитай API-контракт. |
| freeware | бесплатное ПО | We use freeware for simple screen recording. | Мы используем бесплатное ПО для простой записи экрана. |
| from scratch | с нуля (например, создавать проект с нуля) | They built the service from scratch. | Они построили сервис с нуля. |
| get | получить (например, get name — получить имя) | The client can get the report by ID. | Клиент может получить отчёт по ID. |
| hardware | аппаратное обеспечение, оборудование | The issue was caused by failing hardware. | Проблема была вызвана неисправным оборудованием. |
| hot key | горячая клавиша | Use this hot key to open the command palette. | Используй это сочетание клавиш, чтобы открыть палитру команд. |
| invalid | недействительный, недопустимый | The request was rejected because the token was invalid. | Запрос был отклонён, потому что токен был недействителен. |
| issue | issue, задача / проблема | I created an issue for this bug in Jira. | Я создал задачу по этому багу в Jira. |
| last | последний | The last deployment was successful. | Последнее развёртывание прошло успешно. |
| middle | середина, средний | Put the loader in the middle of the screen. | Размести лоадер в середине экрана. |
| open source | ПО с открытым исходным кодом | We use several open source libraries in this project. | Мы используем несколько open-source библиотек в этом проекте. |
| parent | родитель, родительский | The parent task contains all implementation details. | Родительская задача содержит все детали реализации. |
| prepare | подготовить (например, данные на отправку) | Prepare the payload before sending the request. | Подготовь payload перед отправкой запроса. |
| remove, delete, drop | удалять | Delete the temporary file after the test run. | Удаляй временный файл после тестового запуска. |
| report | отчёт | The report is generated every morning at 8 AM. | Отчёт генерируется каждое утро в 8:00. |
| run, execute | запустить, выполнить | Run the migration script on the test database first. | Сначала запусти скрипт миграции на тестовой базе данных. |
| search | поиск, искать, найти | Use the search bar to find the contract quickly. | Используй строку поиска, чтобы быстро найти договор. |
| send | отправить (например, send request — отправить запрос) | Send the request with the required headers. | Отправь запрос с обязательными заголовками. |
| slow | медленный | The endpoint is slow under heavy load. | Этот эндпоинт медленно работает под высокой нагрузкой. |
| software | программное обеспечение (ПО) | This software is used for incident monitoring. | Это программное обеспечение используется для мониторинга инцидентов. |
| synergy | синергия, взаимодействие, сотрудничество | We need better synergy between analysts and developers. | Нам нужна лучшая синергия между аналитиками и разработчиками. |
| time | время | We do not have enough time to implement all changes today. | У нас недостаточно времени, чтобы реализовать все изменения сегодня. |
| tool | инструмент | Postman is a useful tool for API testing. | Postman — полезный инструмент для тестирования API. |
| under | под (например, under the hood — под капотом) | The parser works under high load without errors. | Парсер работает без ошибок под высокой нагрузкой. |
| use | использовать | We use this service for notifications. | Мы используем этот сервис для уведомлений. |
| useful | полезный | This checklist is useful during requirement review. | Этот чеклист полезен во время ревью требований. |
| utility | утилита | This utility converts JSON to YAML. | Эта утилита преобразует JSON в YAML. |
| verify | проверить, верифицировать | Please verify the response schema. | Пожалуйста, проверь схему ответа. |
| work | работа, работать | This workaround should work until the hotfix is released. | Этот обходной путь должен работать до выхода хотфикса. |
| yet | пока что | The patch is not ready yet. | Патч ещё не готов. |
Сеть, веб и интеграции
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| adapter | адаптер | The adapter converts the partner payload into our internal format. | Адаптер преобразует payload партнёра в наш внутренний формат. |
| API | API, программный интерфейс приложения | The API returns account data in JSON format. | API возвращает данные аккаунта в формате JSON. |
| body | тело запроса / ответа | Put the JSON object into the request body. | Помести JSON-объект в тело запроса. |
| broker | брокер сообщений | The broker routes messages to the correct consumer. | Брокер направляет сообщения нужному consumer. |
| cache | кэш | The cache stores responses for five minutes. | Кэш хранит ответы в течение пяти минут. |
| caching | кеширование | Caching reduces the load on the main database. | Кэширование снижает нагрузку на основную базу данных. |
| connect | соединяться, подключаться (например, к серверу) | The client connects to the server over HTTPS. | Клиент подключается к серверу по HTTPS. |
| connection | соединение | The connection was closed by the server. | Соединение было закрыто сервером. |
| consumer | consumer, получатель сообщений | The consumer reads events from the Kafka topic. | Consumer читает события из Kafka-топика. |
| contract | контракт | The integration contract defines all request fields. | Интеграционный контракт определяет все поля запроса. |
| disconnect | отсоединиться, отключиться (например, от сервера) | Please disconnect from the VPN after testing. | Пожалуйста, отключись от VPN после тестирования. |
| DNS | DNS, система доменных имён | DNS resolves the domain name to an IP address. | DNS преобразует доменное имя в IP-адрес. |
| domain | домен (например, yandex.ru) | The domain points to the production server. | Домен указывает на продакшен-сервер. |
| download | загружать что-то из сети/Интернет | Download the log file from the server. | Скачай лог-файл с сервера. |
| endpoint | endpoint, конечная точка API | The frontend calls this endpoint to get the report. | Фронтенд вызывает этот эндпоинт, чтобы получить отчёт. |
| event | событие | The service publishes an event after payment confirmation. | Сервис публикует событие после подтверждения оплаты. |
| fallback | резервный сценарий, fallback | If the main service is unavailable, the fallback is used. | Если основной сервис недоступен, используется fallback. |
| gateway | шлюз | All external requests go through the API gateway. | Все внешние запросы проходят через API gateway. |
| GraphQL | GraphQL, язык запросов к API | The frontend uses GraphQL to fetch nested data. | Фронтенд использует GraphQL, чтобы получать вложенные данные. |
| gRPC | gRPC, фреймворк удалённого вызова процедур | Internal services communicate over gRPC. | Внутренние сервисы взаимодействуют по gRPC. |
| header | заголовок | Add the authorization token to the request header. | Добавь токен авторизации в заголовок запроса. |
| hostname | имя хоста (компьютера/сервера) в сети | Check the hostname in the service configuration. | Проверь имя хоста в конфигурации сервиса. |
| HTTP | HTTP, протокол передачи гипертекста | HTTP is used for most web APIs. | HTTP используется для большинства веб-API. |
| HTTPS | HTTPS, защищённый HTTP | Always use HTTPS in production. | Всегда используй HTTPS в продакшене. |
| hyperlink | гиперссылка (например, ссылка на веб-странице) | Add a hyperlink to the Confluence page. | Добавь гиперссылку на страницу в Confluence. |
| idempotency | идемпотентность | Idempotency helps prevent duplicate operations. | Идемпотентность помогает предотвращать дублирующиеся операции. |
| idempotent | идемпотентный | This POST endpoint is idempotent because it uses a unique key. | Этот POST-эндпоинт идемпотентен, потому что использует уникальный ключ. |
| latency | задержка | We monitor latency on every external call. | Мы отслеживаем задержку на каждом внешнем вызове. |
| login | вход, войти, пройти аутентификацию (например, на сервере) | Use your corporate login to access the dashboard. | Используй свой корпоративный логин, чтобы зайти в дашборд. |
| logout | выход, выйти (например, с сервера) | The session ends after logout. | Сессия завершается после выхода из системы. |
| mapping | маппинг, сопоставление | The analyst prepared a field mapping for both systems. | Аналитик подготовил маппинг полей для обеих систем. |
| message | сообщение | Each message contains the event ID and timestamp. | Каждое сообщение содержит ID события и метку времени. |
| middleware | middleware, промежуточный слой | The middleware adds correlation IDs to all requests. | Промежуточный слой добавляет correlation ID во все запросы. |
| network | сеть | The issue was caused by a network problem. | Проблема была вызвана проблемой в сети. |
| offset | смещение, offset | The consumer stores the last processed offset. | Consumer сохраняет последний обработанный offset. |
| payload | полезная нагрузка, тело сообщения | Validate the payload before sending it to the partner. | Проверь payload перед отправкой партнёру. |
| port | порт, чаще всего на сервере, порт 80 — стандартный порт протокола HTTP | The service listens on port 8080. | Сервис слушает порт 8080. |
| producer | producer, отправитель сообщений | The producer writes new events to the topic. | Producer записывает новые события в топик. |
| proxy | прокси, промежуточный сервер | The request goes through a reverse proxy. | Запрос проходит через reverse proxy. |
| redirect | перенаправить | The gateway redirects the user to the login page. | Шлюз перенаправляет пользователя на страницу входа. |
| request | запрос | The client sends the request with required headers. | Клиент отправляет запрос с обязательными заголовками. |
| response | ответ | The response contains the created entity ID. | Ответ содержит ID созданной сущности. |
| REST | REST, архитектурный стиль API | This service exposes a REST API for external clients. | Этот сервис предоставляет REST API для внешних клиентов. |
| retry | повторная попытка | The client makes a retry after a timeout. | Клиент делает повторную попытку после таймаута. |
| router | роутер, маршрутизатор | The router forwards traffic to the correct service. | Маршрутизатор направляет трафик в нужный сервис. |
| schema | схема | The schema describes the structure of the message. | Схема описывает структуру сообщения. |
| server | сервер | The server returns HTTP 500 for unexpected errors. | Сервер возвращает HTTP 500 при неожиданных ошибках. |
| SOAP | SOAP, протокол обмена сообщениями | The legacy system still uses SOAP for integrations. | Легаси-система до сих пор использует SOAP для интеграций. |
| status code | код статуса | Check the HTTP status code before parsing the body. | Проверь HTTP-код статуса перед разбором тела. |
| throughput | пропускная способность | Throughput dropped after the last deployment. | Пропускная способность снизилась после последнего деплоя. |
| timeout | таймаут | Increase the timeout for long-running requests. | Увеличь таймаут для долго выполняющихся запросов. |
| topic | топик | The service writes events to the payment topic. | Сервис пишет события в payment topic. |
| TTL | TTL, время жизни записи | Set the TTL to 15 minutes for this cache entry. | Установи TTL 15 минут для этой записи в кэше. |
| upload | выгружать что-то (например, на сервер) | Upload the attachment before submitting the form. | Загрузи вложение перед отправкой формы. |
| URI | URI, идентификатор ресурса | The URI identifies the target resource. | URI идентифицирует целевой ресурс. |
| URL | URL, веб-адрес | Paste the URL into the browser. | Вставь URL в браузер. |
| webhook | вебхук | The payment provider sends a webhook after the transaction. | Платёжный провайдер отправляет вебхук после транзакции. |
| auth | auth, сервис аутентификации/авторизации | The auth service issues access tokens. | Сервис auth выдаёт токены доступа. |
| cookie | cookie, куки | The browser stores the session ID in a cookie. | Браузер хранит ID сессии в cookie. |
| session | сессия | The session expires after 30 minutes of inactivity. | Сессия истекает после 30 минут бездействия. |
| rate limit | ограничение частоты запросов | The API returns 429 when the rate limit is exceeded. | API возвращает 429, когда превышено ограничение частоты запросов. |
| health check | проверка доступности сервиса | Kubernetes uses a health check to see whether the pod is alive. | Kubernetes использует health check, чтобы понять, жив ли pod. |
| dead letter queue (DLQ) | очередь необработанных сообщений | Failed messages are moved to the dead letter queue (DLQ). | Необработанные сообщения перемещаются в dead letter queue (DLQ). |
Операционные системы и среда
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| boot | загрузка, загрузить (например, загрузить ОС Linux) | The server takes about one minute to boot. | Серверу требуется около одной минуты, чтобы загрузиться. |
| CLI, Command Line Interface | интерфейс командной строки | You can run this command from the CLI. | Ты можешь выполнить эту команду из командной строки. |
| command | команда | Run this command in the terminal. | Выполни эту команду в терминале. |
| environment variable | переменная среды | Store the API key in an environment variable. | Храни API-ключ в переменной среды. |
| GUI, Graphical User Interface | графический пользовательский интерфейс | Most users prefer a GUI over a CLI. | Большинство пользователей предпочитают графический интерфейс командной строке. |
| install, setup | установить, настроить | Install the package before starting the service. | Установи пакет перед запуском сервиса. |
| partition | раздел диска | The backup is stored on a separate disk partition. | Резервная копия хранится на отдельном разделе диска. |
| reboot | перезагрузить | Reboot the server after applying the patch. | Перезагрузи сервер после установки патча. |
| root | root, суперпользователь | Only the root user can change this setting. | Только пользователь root может изменить этот параметр. |
| shell | командная оболочка | This shell script creates the required folders. | Этот shell-скрипт создаёт нужные папки. |
| shutdown | выключить | Shutdown the VM after the tests finish. | Выключи виртуальную машину после завершения тестов. |
| terminal | командный терминал | Open the terminal and run the migration. | Открой терминал и запусти миграцию. |
| uninstall | удалить установленное | Uninstall the old version before installing the new one. | Удалите старую версию перед установкой новой. |
| update | обновить (например, приложение) | Update the package to the latest version. | Обнови пакет до последней версии. |
Оборудование
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| computer | компьютер, вычислительная машина | My computer froze during the demo. | Мой компьютер завис во время демо. |
| CPU, Central Processing Unit | процессор | This task is heavy on the CPU. | Эта задача сильно нагружает процессор. |
| device | устройство | The mobile app works on any Android device. | Мобильное приложение работает на любом Android-устройстве. |
| disk | диск | The logs filled almost the entire disk. | Логи заполнили почти весь диск. |
| keyboard | клавиатура | The hot key does not work on my keyboard layout. | Это сочетание клавиш не работает в моей раскладке клавиатуры. |
| laptop | ноутбук | I usually test the UI on my work laptop. | Я обычно тестирую UI на своём рабочем ноутбуке. |
| monitor, screen | монитор, экран | Share your screen so I can see the error. | Поделись экраном, чтобы я увидел ошибку. |
| mouse | мышь | The drag-and-drop action works only with a mouse. | Действие drag-and-drop работает только с мышью. |
| RAM, Random Access Memory | ОЗУ (оперативное запоминающее устройство), оперативная память | This container consumes too much RAM. | Этот контейнер потребляет слишком много оперативной памяти. |
Пользователи, доступ и безопасность
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| access | доступ | Only admins have access to this endpoint. | Только администраторы имеют доступ к этому эндпоинту. |
| account | аккаунт, учётная запись | Each employee has a separate corporate account. | У каждого сотрудника есть отдельная корпоративная учётная запись. |
| allow | разрешить (например, доступ пользователю или группе) | This rule allows internal traffic only. | Это правило разрешает только внутренний трафик. |
| authenticate | аутентифицировать, пройти аутентификацию | The gateway authenticates the user before processing the request. | Шлюз аутентифицирует пользователя перед обработкой запроса. |
| authorize | авторизовать, проверить права доступа | The service authorizes the action based on the user role. | Сервис авторизует действие на основе роли пользователя. |
| decrypt | расшифровать | The service decrypts the payload before validation. | Сервис расшифровывает payload перед валидацией. |
| deny | запретить (например, доступ пользователю или группе) | The firewall denies requests from unknown IP addresses. | Фаервол запрещает запросы с неизвестных IP-адресов. |
| encrypt | зашифровать | We encrypt personal data before storing it. | Мы шифруем персональные данные перед сохранением. |
| group | группа (например, пользователей) | This group has read-only access to the reports. | У этой группы есть доступ только на чтение отчётов. |
| security | безопасность | Security is a mandatory requirement for payment systems. | Безопасность — обязательное требование для платёжных систем. |
| security token | токен безопасности, токен доступа | The mobile app refreshes the security token automatically. | Мобильное приложение автоматически обновляет токен безопасности. |
| token | токен | The request fails if the token is expired. | Запрос завершается ошибкой, если токен истёк. |
| user | пользователь | The user can download the report from the dashboard. | Пользователь может скачать отчёт из дашборда. |
Файлы, текст и интерфейс
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| backward slash | backslash, обратная косая черта | Windows paths usually use a backward slash. | В путях Windows обычно используется обратная косая черта. |
| bold | жирный | Use bold for important warnings in the document. | Используй жирный шрифт для важных предупреждений в документе. |
| copy | копировать (например, текст или файл) | Copy the error message into the ticket. | Скопируй сообщение об ошибке в тикет. |
| copy and paste | копирование и вставка | Use copy and paste to move the text into the template. | Используй копирование и вставку, чтобы перенести текст в шаблон. |
| cut | вырезать (например, текст или файл) | Cut the extra paragraph from the document. | Вырежи лишний абзац из документа. |
| dash | дефис, тире | Use a dash to separate the date parts in this format. | Используй дефис, чтобы разделить части даты в этом формате. |
| figure | рисунок | Add a figure to explain the architecture. | Добавь рисунок, чтобы пояснить архитектуру. |
| folder, directory | папка, директория | Create a new folder for the test files. | Создай новую папку для тестовых файлов. |
| forward slash | forward slash, прямая косая черта | URLs use a forward slash as a separator. | В URL в качестве разделителя используется прямая косая черта. |
| hide | скрыть | Hide the debug block in production. | Скрой отладочный блок в продакшене. |
| image, picture | изображение | Upload an image for the article preview. | Загрузи изображение для предпросмотра статьи. |
| italic | курсив | Use italic for notes and side comments. | Используй курсив для примечаний и боковых комментариев. |
| label | метка | Add a label to the field in the form. | Добавь метку к полю в форме. |
| list (general/UI) | список, перечень | The page shows a list of recent invoices. | На странице отображается список последних счетов. |
| paste | вставлять (например, текст или файл) | Paste the token into the authorization field. | Вставь токен в поле авторизации. |
| path | путь (до файла, например) | Check the full path to the config file. | Проверь полный путь к конфиг-файлу. |
| preview | предпросмотр | Open the preview before publishing the article. | Открой предпросмотр перед публикацией статьи. |
| relative path | относительный путь | Use a relative path inside the project directory. | Используй относительный путь внутри директории проекта. |
| save | сохранить | Save the draft before closing the page. | Сохрани черновик перед закрытием страницы. |
| show | показать | Show the user a clear validation message. | Покажи пользователю понятное сообщение о валидации. |
| slash | косая черта | A slash separates the sections in this path. | Косая черта разделяет секции в этом пути. |
| text | текст | The text in this notification is too long. | Текст в этом уведомлении слишком длинный. |
| underline | подчеркивание | Do not use underline for ordinary links in the mockup. | Не используй подчёркивание для обычных ссылок в мокапе. |
| underscore | символ подчёркивания, знак подчёркивания | Use an underscore in the variable name. | Используй символ подчёркивания в имени переменной. |
Данные и базы данных
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| backup | резервная копия | Create a backup before changing the schema. | Создай резервную копию перед изменением схемы. |
| column | колонка | This column stores the contract status. | В этой колонке хранится статус договора. |
| CSV | CSV, формат табличных данных | Export the report as a CSV file. | Экспортируй отчёт в CSV-файл. |
| database | база данных, БД | The database is unavailable during maintenance. | База данных недоступна во время технических работ. |
| dataset | набор данных | The dataset contains events for the last 30 days. | Набор данных содержит события за последние 30 дней. |
| drop, delete, remove | удалить, убрать | Delete the temporary table after the migration. | Удали временную таблицу после миграции. |
| index | индекс (например, поисковый индекс БД) | Add an index to speed up this query. | Добавь индекс, чтобы ускорить этот запрос. |
| insert | вставить (например, данные в БД) | Insert a new record into the table. | Вставь новую запись в таблицу. |
| join | объединить (например, список в строку или объединить данные нескольких таблиц) | Join these two tables by contract_id. | Объедини эти две таблицы по contract_id. |
| JSON | JSON, формат обмена данными | The API response is returned as JSON. | Ответ API возвращается в формате JSON. |
| limit | ограничение | Set a limit of 100 rows for this query. | Установи ограничение в 100 строк для этого запроса. |
| migration | миграция | Run the migration before deploying the new version. | Запусти миграцию перед выкладкой новой версии. |
| query | запрос | This query joins contracts with payments. | Этот запрос объединяет договоры с платежами. |
| record | запись | Each record in this table represents one payment. | Каждая запись в этой таблице представляет один платёж. |
| restore | восстановление | Restore the backup before rerunning the script. | Восстанови резервную копию перед повторным запуском скрипта. |
| row | строка | Each row contains one contract. | Каждая строка содержит один договор. |
| select | выбрать (например, данные из БД) | Select only the required columns in the query. | Выбери в запросе только нужные колонки. |
| split | разделить (например, строку по символу запятой) | Split the string by a comma. | Раздели строку по запятой. |
| storage | хранилище | The files are stored in object storage. | Файлы хранятся в объектном хранилище. |
| table | таблица (например, в базе данных) | The payment table has more than one million rows. | Таблица платежей содержит больше миллиона строк. |
| XML | XML, язык разметки | The partner system still expects XML messages. | Партнёрская система до сих пор ожидает XML-сообщения. |
| YAML | YAML, формат сериализации данных | The pipeline configuration is written in YAML. | Конфигурация пайплайна написана в YAML. |
Программирование и структуры данных
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| abstract | абстрактный (например, абстрактный класс) | This abstract class defines the common behavior. | Этот абстрактный класс определяет общее поведение. |
| AND (AND operation) | И | Use AND when both conditions must be true. | Используй AND, когда оба условия должны быть истинными. |
| append | добавить, присоединить (например, элемент в конец списка) | Append the new item to the list. | Добавь новый элемент в конец списка. |
| argument | аргумент | Pass the user ID as a function argument. | Передай ID пользователя как аргумент функции. |
| array | массив | The API returns an array of orders. | API возвращает массив заказов. |
| binary | двоичный, бинарный | The file is stored in binary format. | Файл хранится в двоичном формате. |
| bitmap | битовая карта, битовое отображение | The service uses a bitmap to track feature states. | Сервис использует битовую карту для отслеживания состояний функций. |
| bitmask | битовая маска | A bitmask lets you store several flags in one number. | Битовая маска позволяет хранить несколько флагов в одном числе. |
| boolean | булево значение, логический тип данных | This field accepts a boolean value only. | Это поле принимает только булево значение. |
| callback | callback, функция обратного вызова | The callback is executed after the request completes. | Callback выполняется после завершения запроса. |
| char, symbol | символ, знак | This parser reads one character at a time. | Этот парсер читает по одному символу за раз. |
| class | класс | This class handles token validation. | Этот класс отвечает за валидацию токенов. |
| configure | конфигурировать | Configure the timeout in the service settings. | Настрой таймаут в параметрах сервиса. |
| constant | константа | Store the base URL in a constant. | Сохрани базовый URL в константе. |
| count | количество (например, элементов с массиве) | Use count to see how many records were returned. | Используй count, чтобы посмотреть, сколько записей вернулось. |
| data type | тип данных | The field has the string data type. | У этого поля строковый тип данных. |
| decimal | десятичный, десятичное число | Use decimal for money calculations. | Используй decimal для денежных расчётов. |
| definition | определение (например, функции) | Put the function definition above the main block. | Размести определение функции выше основного блока. |
| dictionary | словарь ключ-значение | The service returns a dictionary of settings. | Сервис возвращает словарь настроек. |
| enum | перечисление, enum | This enum contains all supported statuses. | Этот enum содержит все поддерживаемые статусы. |
| exit | выход, выйти (например, выйти из программы) | The script exits with code 0 on success. | Скрипт завершается с кодом 0 при успехе. |
| expression | выражение | This expression checks whether the value is null. | Это выражение проверяет, является ли значение null. |
| extend | расширить | We plan to extend this interface next sprint. | Мы планируем расширить этот интерфейс в следующем спринте. |
| formatting | форматирование | Bad formatting makes the code harder to read. | Плохое форматирование делает код сложнее для чтения. |
| function | функция | This function validates the request body. | Эта функция валидирует тело запроса. |
| function call | вызов функции | The error happens during the second function call. | Ошибка возникает во время второго вызова функции. |
| generic | обобщённый, generic | This method uses a generic type parameter. | Этот метод использует обобщённый параметр типа. |
| hexadecimal | шестнадцатеричный, шестнадцатеричное число | The color value is written in hexadecimal form. | Значение цвета записано в шестнадцатеричной форме. |
| immutable | неизменяемый (например, тип данных) | Strings are immutable in many languages. | Строки неизменяемы во многих языках. |
| immutable object | неизменяемый объект | An immutable object cannot be changed after creation. | Неизменяемый объект нельзя изменить после создания. |
| implement | реализовать | The team will implement this feature in two stages. | Команда реализует эту функцию в два этапа. |
| import | импорт (например, кода из библиотеки) | Import the schema into your API client. | Импортируй схему в свой API-клиент. |
| inherit | наследовать | This class inherits behavior from the base class. | Этот класс наследует поведение базового класса. |
| initialize | инициализировать | Initialize the client before sending requests. | Инициализируй клиент перед отправкой запросов. |
| inline | встроенный, инлайновый | This helper is implemented as an inline function. | Этот хелпер реализован как inline-функция. |
| input | ввод | The parser validates the input before processing. | Парсер валидирует входные данные перед обработкой. |
| instance | экземпляр (например, класса) | Each request creates a new service instance. | Каждый запрос создаёт новый экземпляр сервиса. |
| interface | интерфейс | The service interface must stay backward compatible. | Интерфейс сервиса должен оставаться обратно совместимым. |
| iteration | итерация (например, итерация цикла) | Each iteration processes one item from the queue. | Каждая итерация обрабатывает один элемент из очереди. |
| key, keyword | ключ | Use the key to access the dictionary value. | Используй ключ, чтобы получить значение из словаря. |
| lambda | лямбда-выражение | A lambda is useful for short filter functions. | Лямбда удобна для коротких функций фильтрации. |
| length | длина (например, строки) | Check the string length before saving it. | Проверь длину строки перед сохранением. |
| list (data structure) | list, список как структура данных | The method returns a list of user IDs. | Метод возвращает список ID пользователей. |
| loop | цикл | This loop processes all incoming events. | Этот цикл обрабатывает все входящие события. |
| method | метод | This method updates the contract status. | Этот метод обновляет статус договора. |
| module | модуль | The auth module handles login and logout. | Модуль auth отвечает за вход и выход из системы. |
| mutable | изменяемый (например, тип данных) | This object is mutable and can be changed in place. | Этот объект изменяемый и может меняться на месте. |
| namespace | пространство имён | Put these classes in a separate namespace. | Помести эти классы в отдельное пространство имён. |
| nested | вложенный (вложенный цикл, например) | The response contains a nested object with payment data. | Ответ содержит вложенный объект с данными о платеже. |
| NOT (NOT operation) | НЕ | Use NOT to invert the condition. | Используй NOT, чтобы инвертировать условие. |
| null | null, пустое значение | Return null when no data is found. | Возвращай null, когда данные не найдены. |
| number | число | This function returns a number, not a string. | Эта функция возвращает число, а не строку. |
| object | объект | The response body contains a nested object. | Тело ответа содержит вложенный объект. |
| open | открыть (например, файл) | Open the file and check the JSON body. | Открой файл и проверь JSON body. |
| OR (OR operation) | ИЛИ | Use OR when at least one condition can be true. | Используй OR, когда истинным может быть хотя бы одно условие. |
| output | вывод | The output is written to a log file. | Результат записывается в лог-файл. |
| package | пакет | Install the package before importing the module. | Установи пакет перед импортом модуля. |
| parameter | параметр | This method accepts an optional parameter. | Этот метод принимает необязательный параметр. |
| placeholder | заполнитель, место для размещения чего-то | The input shows a placeholder with an example value. | В поле ввода отображается placeholder с примером значения. |
| private | приватный (например, приватный метод) | This is a private method of the service class. | Это приватный метод класса сервиса. |
| promise | promise, обещание | The function returns a promise that resolves to the response. | Функция возвращает promise, который резолвится в ответ. |
| property | свойство | This object has a property called status. | У этого объекта есть свойство с именем status. |
| protected | защищённый (например, защищённый метод) | The base class exposes a protected helper method. | Базовый класс предоставляет protected helper method. |
| public | публичный (например, публичный метод) | The controller exposes a public method for this action. | Контроллер предоставляет публичный метод для этого действия. |
| queue | очередь | The worker reads tasks from the queue. | Воркер читает задачи из очереди. |
| quotes | кавычки, символы кавычек | Wrap the string value in quotes. | Заключи строковое значение в кавычки. |
| read | прочесть (например, из файла или из сети) | The service reads the config from the environment. | Сервис читает конфиг из окружения. |
| recursion | рекурсия | This algorithm uses recursion to walk the tree. | Этот алгоритм использует рекурсию для обхода дерева. |
| return | возврат, вернуть (например, возврат значения из функции) | The method returns a list of active users. | Метод возвращает список активных пользователей. |
| scope | область видимости | This variable is visible only inside the function scope. | Эта переменная видна только внутри области видимости функции. |
| set | множество | A set stores only unique values. | Множество хранит только уникальные значения. |
| settings | настройки | Store the default URL in the app settings. | Сохрани URL по умолчанию в настройках приложения. |
| shift | сдвиг | Use a bit shift to move the flag to the left. | Используй сдвиг битов, чтобы переместить флаг влево. |
| sign | подписать | The client signs the request with a private key. | Клиент подписывает запрос приватным ключом. |
| singleton | синглтон, одноэлементное множество | The logger is implemented as a singleton. | Логгер реализован как синглтон. |
| sort | сортировать | Sort the records by creation date. | Отсортируй записи по дате создания. |
| statement | инструкция, оператор, утверждение | This statement terminates the loop early. | Этот оператор завершает цикл раньше времени. |
| static | статичный (например, статичный метод) | Use a static method when object state is not required. | Используй статический метод, когда состояние объекта не требуется. |
| string | строка | The API expects the ID as a string. | API ожидает ID в виде строки. |
| true / false | правда / ложь | This flag can be true or false. | Этот флаг может быть true или false. |
| tuple | кортеж | The function returns a tuple of status and message. | Функция возвращает кортеж из статуса и сообщения. |
| two tuple | 2-кортеж, двойной кортеж | This function returns a 2-tuple of key and value. | Эта функция возвращает 2-кортеж из ключа и значения. |
| value | значение | The default value is taken from the config file. | Значение по умолчанию берётся из конфиг-файла. |
| variable | переменная | Store the token in a local variable. | Сохрани токен в локальной переменной. |
| void | void, отсутствие значения | This method returns void because it only logs the result. | Этот метод возвращает void, потому что только логирует результат. |
| write | записать (например, в файл или в сеть) | Write the result to the output file. | Запиши результат в выходной файл. |
| XOR (XOR operation) | исключающее ИЛИ | Use XOR when exactly one flag must be true. | Используй XOR, когда истинным должен быть ровно один флаг. |
Параллельность, выполнение и производительность
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| asynchronous | асинхронный | The handler processes events asynchronously. | Обработчик обрабатывает события асинхронно. |
| concurrency | конкурентность | High concurrency can expose hidden race conditions. | Высокая конкурентность может выявить скрытые состояния гонки. |
| CPU bound | CPU-bound, задача упирается в процессор | Image processing is usually CPU-bound. | Обработка изображений обычно упирается в процессор. |
| deadlock | взаимоблокировка, deadlock | Two transactions can cause a deadlock in the database. | Две транзакции могут вызвать взаимоблокировку в базе данных. |
| executable | исполняемый файл, исполняемая программа | The build produces a standalone executable. | Сборка создаёт автономный исполняемый файл. |
| exit code | код выхода, код возврата | The script returned exit code 1. | Скрипт вернул код выхода 1. |
| IO bound | I/O-bound, задача упирается во ввод-вывод | File uploads are often I/O-bound. | Загрузка файлов часто упирается во ввод-вывод. |
| multiprocessing | многопроцессорная обработка | Python can use multiprocessing for CPU-heavy tasks. | Python может использовать multiprocessing для задач с высокой нагрузкой на CPU. |
| multitasking | многозадачность | Modern OS kernels support multitasking. | Современные ядра ОС поддерживают многозадачность. |
| multithreading | многопоточность | This worker uses multithreading to process tasks faster. | Этот воркер использует многопоточность, чтобы быстрее обрабатывать задачи. |
| multithreading issue | проблема многопоточности | The bug turned out to be a multithreading issue. | Оказалось, что баг связан с проблемой многопоточности. |
| parallelism | параллелизм | Parallelism helps speed up independent calculations. | Параллелизм помогает ускорить независимые вычисления. |
| process | процесс | Each process has its own memory space. | У каждого процесса есть собственное пространство памяти. |
| process pool | пул процессов | The service uses a process pool for heavy calculations. | Сервис использует пул процессов для тяжёлых вычислений. |
| race condition, race in the order of execution | состояние гонки, race condition | The bug was caused by a race condition between two threads. | Баг был вызван состоянием гонки между двумя потоками. |
| stream | поток (данных) | The service reads the file as a stream. | Сервис читает файл как поток данных. |
| thread | поток (исполнения) | Each request is handled by a separate thread. | Каждый запрос обрабатывается отдельным потоком. |
| thread pool | пул потоков | The server uses a thread pool to process requests. | Сервер использует пул потоков для обработки запросов. |
| throughput bottleneck | узкое место по пропускной способности | The database became the throughput bottleneck. | База данных стала узким местом по пропускной способности. |
| to multitask | работать в режиме многозадачности, выполнять несколько задач одновременно | Modern operating systems can multitask efficiently. | Современные операционные системы умеют эффективно работать в режиме многозадачности. |
Архитектура и system design
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| architecture | архитектура | We reviewed the target architecture before development started. | Мы рассмотрели целевую архитектуру до начала разработки. |
| availability | доступность | The service must maintain high availability. | Сервис должен обеспечивать высокую доступность. |
| backend | backend, серверная часть | The backend validates the payload before saving it. | Бэкенд валидирует payload перед сохранением. |
| circuit breaker | circuit breaker, шаблон отказоустойчивости | A circuit breaker protects the service from cascading failures. | Circuit breaker защищает сервис от каскадных сбоев. |
| clean architecture | чистая архитектура | The team tries to follow clean architecture in new services. | Команда старается придерживаться чистой архитектуры в новых сервисах. |
| dependency | зависимость | This module has no direct dependency on the database. | У этого модуля нет прямой зависимости от базы данных. |
| dependency injection | внедрение зависимости, dependency injection | We use dependency injection to simplify testing. | Мы используем dependency injection, чтобы упростить тестирование. |
| DRY | Don’t Repeat Yourself, принцип разработки «не повторяйся» | The DRY principle helps avoid duplicated logic. | Принцип DRY помогает избегать дублирования логики. |
| DTO | DTO, объект передачи данных | The controller returns a DTO to the client. | Контроллер возвращает клиенту DTO. |
| entity | сущность | The entity is mapped to a database table. | Сущность отображается на таблицу базы данных. |
| fault tolerance | отказоустойчивость | Retries improve fault tolerance in unstable integrations. | Повторные попытки повышают отказоустойчивость в нестабильных интеграциях. |
| framework | фреймворк, каркас разработки | This framework provides built-in routing and validation. | Этот фреймворк предоставляет встроенную маршрутизацию и валидацию. |
| frontend | frontend, клиентская часть | The frontend shows validation errors inline. | Фронтенд показывает ошибки валидации прямо в форме. |
| KISS | Keep It Simple Stupid, принцип разработки «не переусложняй» | KISS means you should prefer simple solutions. | KISS означает, что стоит предпочитать простые решения. |
| library | библиотека | We use this library for JSON schema validation. | Мы используем эту библиотеку для валидации JSON-схем. |
| load balancer | балансировщик нагрузки | The load balancer distributes traffic between instances. | Балансировщик нагрузки распределяет трафик между инстансами. |
| microservice | микросервис | Each microservice owns its own database. | Каждый микросервис владеет своей собственной базой данных. |
| monolith | монолит | The team is gradually splitting the monolith into services. | Команда постепенно разделяет монолит на сервисы. |
| monorepo | монорепозиторий | All frontend apps are stored in one monorepo. | Все фронтенд-приложения хранятся в одном монорепозитории. |
| monorepo vs polyrepo | монорепозиторий против нескольких репозиториев | The team is still debating monorepo vs polyrepo. | Команда всё ещё обсуждает выбор между монорепозиторием и несколькими репозиториями. |
| MVC, Model View Controller | MVC, модель–представление–контроллер | This legacy app follows the MVC pattern. | Это легаси-приложение построено по паттерну MVC. |
| object-oriented programming | ООП, объектно-ориентированное программирование | Object-oriented programming is useful when modeling complex domains. | Объектно-ориентированное программирование полезно при моделировании сложных доменов. |
| orchestrator | оркестратор | The orchestrator coordinates calls to several services. | Оркестратор координирует вызовы нескольких сервисов. |
| pattern | паттерн, шаблон проектирования | This retry pattern improves resilience. | Этот паттерн повторных попыток повышает устойчивость. |
| resilience | устойчивость | Resilience is critical for external integrations. | Устойчивость критична для внешних интеграций. |
| scalability | масштабируемость | The new design improves horizontal scalability. | Новый дизайн улучшает горизонтальную масштабируемость. |
| service | сервис | This service handles invoice generation. | Этот сервис отвечает за генерацию счетов. |
| SOLID | набор принципов разработки: SRP (Single Responsibility Principle, принцип единой ответственности), OCP (Open-Close Principle, принцип открытости-закрытости), LSP (Liskov Substitution Principle, принцип подстановки Лисков), ISP (Interface Segregation Principle, принцип разделения интерфейсов), DIP (Dependency Inversion Principle, принцип инверсии зависимостей) | SOLID principles improve maintainability of the codebase. | Принципы SOLID улучшают поддерживаемость кодовой базы. |
| YAGNI | You Aren’t Gonna Need It, принцип разработки «вам это не понадобится» | YAGNI reminds the team not to build unused features. | YAGNI напоминает команде не реализовывать ненужные функции. |
| observability | наблюдаемость | Observability helps the team understand what happens inside the system. | Наблюдаемость помогает команде понимать, что происходит внутри системы. |
| backward compatibility | обратная совместимость | We must keep backward compatibility for external clients. | Мы должны сохранять обратную совместимость для внешних клиентов. |
| breaking change | ломающее изменение | Changing this response field would be a breaking change. | Изменение этого поля ответа было бы ломающим изменением. |
Git, CI/CD и командная разработка
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| artifact | артефакт сборки | The pipeline stores the build artifact in the registry. | Пайплайн сохраняет артефакт сборки в registry. |
| branch | ветка | Create a new branch for the hotfix. | Создай новую ветку для хотфикса. |
| build | сборка, build | The build failed after the last commit. | Сборка упала после последнего коммита. |
| clone | клонировать репозиторий | Clone the repository before creating a new branch. | Склонируй репозиторий перед созданием новой ветки. |
| commit | commit, коммит, зафиксированное изменение | This commit fixes the broken migration. | Этот коммит исправляет сломанную миграцию. |
| container | контейнер | Each service runs in its own container. | Каждый сервис запускается в собственном контейнере. |
| continuous delivery | непрерывная доставка | Continuous delivery helps release changes faster. | Непрерывная доставка помогает выпускать изменения быстрее. |
| continuous integration | непрерывная интеграция | Continuous integration runs tests on every push. | Непрерывная интеграция запускает тесты на каждый push. |
| convention | соглашение, общепринятая договорённость | Our naming convention is described in the wiki. | Наше соглашение по именованию описано в wiki. |
| deploy | развернуть, выполнить развёртывание | We deploy to staging before production. | Мы выкатываем изменения на стейджинг перед продакшеном. |
| deployment | deployment, развёртывание | The deployment to staging finished successfully. | Развёртывание на стейджинг завершилось успешно. |
| design | проектировать, проектирование, дизайн | We need a design review before implementation. | Нам нужно дизайн-ревью перед реализацией. |
| DevOps | DevOps, практика взаимодействия разработки и эксплуатации | DevOps improves the path from code to production. | DevOps улучшает путь от кода до продакшена. |
| feature | функция, возможность, функциональность | This feature is hidden behind a flag. | Эта функция скрыта за флагом. |
| feature flag | feature flag, флаг функции | Enable the feature flag only for internal users. | Включи feature flag только для внутренних пользователей. |
| fork | fork, ответвление репозитория | He created a fork to experiment with the library. | Он создал fork, чтобы поэкспериментировать с библиотекой. |
| hotfix | срочное исправление, hotfix | We prepared a hotfix for the production issue. | Мы подготовили хотфикс для продакшен-проблемы. |
| infrastructure | инфраструктура | The infrastructure is managed through code. | Инфраструктура управляется через код. |
| integrate | интегрировать | We need to integrate the payment provider this sprint. | Нам нужно интегрировать платёжного провайдера в этом спринте. |
| job | job, задача пайплайна | This CI job runs the integration tests. | Эта CI-job запускает интеграционные тесты. |
| legacy | legacy, устаревшее наследие | This legacy module still uses SOAP. | Этот легаси-модуль до сих пор использует SOAP. |
| log | лог, журнал событий | Check the application log for more details. | Проверь лог приложения для получения деталей. |
| maintain | поддерживать | It is hard to maintain legacy code without tests. | Тяжело поддерживать легаси-код без тестов. |
| merge conflict | конфликт слияния | There is a merge conflict in the config file. | В конфиг-файле возник конфликт слияния. |
| option | опция, вариант, параметр | This command has an option for verbose output. | У этой команды есть опция для подробного вывода. |
| patch | патч, исправление | The vendor released a security patch yesterday. | Вендор выпустил security patch вчера. |
| pipeline | конвейер, пайплайн | The pipeline runs linting, tests, and deployment. | Пайплайн запускает линтер, тесты и деплой. |
| pull changes, accept changes | подтянуть изменения, принять изменения | Pull the latest changes before you start coding. | Подтяни последние изменения перед началом работы. |
| pull request (PR), merge request, change request | pull request (PR), merge request — запрос на слияние изменений | Open a pull request when the branch is ready for review. | Открой pull request, когда ветка будет готова к ревью. |
| push changes | отправить изменения в удалённый репозиторий | Push your changes after all tests pass. | Отправь свои изменения после того, как все тесты пройдут. |
| rebase | rebase, перебазирование | Rebase your branch onto main before opening the PR. | Сделай rebase своей ветки на main перед созданием PR. |
| refactoring | рефакторинг | This module needs refactoring before new features are added. | Этому модулю нужен рефакторинг перед добавлением новых функций. |
| release | релиз, выпуск версии | The release is scheduled for Thursday evening. | Релиз запланирован на вечер четверга. |
| repository / repo | репозиторий, repo | The repository contains both backend and frontend code. | Репозиторий содержит и бэкенд, и фронтенд-код. |
| revert | откатить коммит, revert | Revert the last commit if the hotfix fails. | Откати последний коммит, если хотфикс не сработает. |
| review | ревью, проверка, отзыв | Please request a review from the backend team. | Пожалуйста, запроси ревью у команды бэкенда. |
| rollback | откат, rollback | Prepare a rollback plan before the deployment. | Подготовь план отката перед деплоем. |
| rule | правило | This pipeline rule runs only on the main branch. | Это правило пайплайна срабатывает только для main-ветки. |
| runner | runner, исполнитель CI-задач | The runner picked up the CI job immediately. | Runner сразу подхватил CI-job. |
| stage | stage, этап пайплайна | The deploy stage starts after all tests pass. | Этап деплоя начинается после прохождения всех тестов. |
| stash | stash, временно отложенные изменения | Use stash if you need to switch branches quickly. | Используй stash, если тебе нужно быстро переключить ветку. |
| tag | тег, метка версии | Tag the release commit before deployment. | Пометь релизный коммит тегом перед деплоем. |
| teardown | завершающие действия, teardown | Run teardown after the integration test finishes. | Запусти teardown после завершения интеграционного теста. |
| template | шаблон | Use the incident template when creating a postmortem. | Используй шаблон инцидента при создании postmortem. |
| ticket | тикет, задача | Link the ticket to the pull request. | Свяжи тикет с pull request. |
| to commit | зафиксировать изменения, сделать commit | Do not commit secrets to the repository. | Не коммить секреты в репозиторий. |
| to compute | вычислять | The service computes the score in real time. | Сервис вычисляет скор в реальном времени. |
| to fix | исправить, устранить | We need to fix the bug before the release. | Нам нужно исправить баг перед релизом. |
| to merge | сливать, объединять изменения | Do not merge the branch until QA approves it. | Не сливай ветку, пока QA её не одобрит. |
| VCS, Version Control System | VCS, система контроля версий | Git is a distributed version control system. | Git — это распределённая система контроля версий. |
| workflow | workflow, рабочий процесс | This workflow requires approval from QA. | Этот workflow требует одобрения от QA. |
| cherry-pick | перенести отдельный коммит | Use cherry-pick to move the hotfix commit to the release branch. | Используй cherry-pick, чтобы перенести коммит хотфикса в релизную ветку. |
| release notes | заметки к релизу | Write release notes before sending the update to users. | Подготовь release notes перед отправкой обновления пользователям. |
Тестирование, качество и поддержка
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| acceptance test | приёмочный тест | The acceptance test covers the main user scenario. | Приёмочный тест покрывает основной пользовательский сценарий. |
| assert | утверждение, проверка условия | Use assert to check the response status. | Используй assert, чтобы проверить статус ответа. |
| blocker | блокер, критическое препятствие | This environment issue is a blocker for QA. | Эта проблема окружения является блокером для QA. |
| bug report | отчёт об ошибке | The bug report includes logs and repro steps. | Отчёт об ошибке включает логи и шаги воспроизведения. |
| bugfix | исправление бага | The bugfix was deployed to staging this morning. | Исправление бага было выкачено на стейджинг сегодня утром. |
| downtime | время простоя | The client was informed about the scheduled downtime. | Клиент был предупреждён о плановом простое. |
| incident | инцидент | We declared an incident after the payment service failed. | Мы завели инцидент после отказа платёжного сервиса. |
| integration test | интеграционный тест | The integration test checks communication between two services. | Интеграционный тест проверяет взаимодействие между двумя сервисами. |
| monitoring | мониторинг | Monitoring detected the spike in latency. | Мониторинг обнаружил всплеск задержки. |
| negative assertion | отрицательная проверка, отрицательное утверждение | Use a negative assertion when the button must not be displayed. | Используй отрицательное утверждение, когда кнопка не должна отображаться. |
| on-call | дежурство on-call | The on-call engineer responded within five minutes. | Дежурный инженер ответил в течение пяти минут. |
| positive assertion | положительная проверка, положительное утверждение | Use a positive assertion when you expect the element to be visible. | Используй положительное утверждение, когда ожидаешь, что элемент будет видим. |
| postmortem | разбор инцидента, postmortem | We wrote a postmortem after the outage. | После сбоя мы подготовили postmortem. |
| quality assurance (QA) | QA, обеспечение качества | QA found a regression in the payment flow. | QA нашла регрессию в платёжном флоу. |
| RCA | RCA, анализ первопричины | We need an RCA after such a serious incident. | После такого серьёзного инцидента нам нужен RCA. |
| regression | регрессия, повторное появление старой ошибки | QA found a regression in the invoice flow. | QA нашла регрессию в сценарии выставления счета. |
| repro steps | шаги воспроизведения | Please add clear repro steps to the ticket. | Пожалуйста, добавь в тикет понятные шаги воспроизведения. |
| SLA | SLA, соглашение об уровне сервиса | The support team must meet the SLA for critical incidents. | Команда поддержки должна соблюдать SLA по критическим инцидентам. |
| SLI | SLI, индикатор уровня сервиса | Latency is one of our main SLIs. | Задержка — один из наших основных SLI. |
| SLO | SLO, целевой уровень сервиса | Our current SLO for availability is 99.9%. | Наш текущий SLO по доступности — 99,9%. |
| smoke test | смоук-тест | Run a smoke test right after deployment. | Запусти smoke test сразу после деплоя. |
| stack trace | трассировка стека, стек вызовов | Check the stack trace to find where the exception started. | Проверь трассировку стека, чтобы понять, где началось исключение. |
| test case | тест-кейс, сценарий тестирования | Each test case must have expected results. | У каждого тест-кейса должны быть ожидаемые результаты. |
| test data | тестовые данные | Prepare test data before running the scenario. | Подготовь тестовые данные перед запуском сценария. |
| test environment | тестовое окружение | The bug is reproducible only in the test environment. | Баг воспроизводится только в тестовом окружении. |
| test plan | тест-план | The QA lead prepared the test plan for the release. | QA lead подготовил тест-план к релизу. |
| test suite | набор тестов, test suite | The nightly pipeline runs the full test suite. | Ночной пайплайн запускает полный набор тестов. |
| trace | трассировка, trace | The trace shows the full path of the request. | Трассировка показывает полный путь запроса. |
| unit test | юнит-тест, модульный тест | Every new service method should have a unit test. | У каждого нового метода сервиса должен быть unit test. |
| uptime | время бесперебойной работы | The dashboard shows 30 days of uptime. | Дашборд показывает 30 дней непрерывной работы. |
| workaround | обходное решение | We used a workaround until the hotfix was ready. | Мы использовали workaround, пока не был готов хотфикс. |
| flaky test | нестабильный тест | This flaky test sometimes fails without any code changes. | Этот нестабильный тест иногда падает без каких-либо изменений в коде. |
| sanity test | быстрая проверка работоспособности | Run a sanity test after the hotfix deployment. | Запусти sanity test после выкладки хотфикса. |
Agile, Scrum и продуктовая работа
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| acceptance criteria | критерии приёмки | The task cannot start until the acceptance criteria are clear. | Задачу нельзя начинать, пока критерии приёмки не ясны. |
| Agile | Agile, гибкая разработка | Our team follows Agile and delivers in short iterations. | Наша команда работает по Agile и поставляет результат короткими итерациями. |
| backlog | бэклог, список задач | Put this idea into the backlog for the next quarter. | Добавь эту идею в бэклог на следующий квартал. |
| board | доска задач | Move the task to the Done column on the board. | Перемести задачу в колонку Done на доске. |
| deadline | дедлайн, крайний срок | The deadline for this feature is next Friday. | Дедлайн по этой функции — следующая пятница. |
| Definition of Done (DoD) | Definition of Done, критерии готовности | A task cannot be closed until it meets the Definition of Done. | Задачу нельзя закрыть, пока она не соответствует Definition of Done. |
| Definition of Ready (DoR) | Definition of Ready, критерии готовности к разработке | The story entered sprint planning only after it met the Definition of Ready. | История попала в планирование спринта только после того, как стала соответствовать Definition of Ready. |
| demo | демо | We will show the new flow during the demo. | Мы покажем новый сценарий на демо. |
| epic | эпик | This epic includes three backend tasks and one UI task. | Этот эпик включает три бэкенд-задачи и одну UI-задачу. |
| estimate | оценка | The initial estimate was too optimistic. | Изначальная оценка была слишком оптимистичной. |
| estimation | оценивание, оценка трудоёмкости | We do estimation before sprint planning. | Мы проводим оценку перед планированием спринта. |
| grooming | груминг бэклога | We clarified the requirements during grooming. | Мы уточнили требования во время grooming. |
| increment | инкремент | Each sprint should deliver a working increment. | Каждый спринт должен приносить работающий инкремент. |
| Kanban | Kanban, метод управления потоком задач | We use a Kanban board to track support tasks. | Мы используем Kanban-доску для отслеживания задач поддержки. |
| meeting | встреча, совещание, собрание | We have a project meeting every Tuesday. | У нас проектная встреча каждый вторник. |
| mockup | макет интерфейса | The designer shared the mockup before development started. | Дизайнер прислал mockup до начала разработки. |
| must-have | обязательно, критично | Authentication is a must-have for the first release. | Аутентификация — обязательная часть первого релиза. |
| MVP | MVP, минимально жизнеспособный продукт | The first release will be an MVP with only core features. | Первый релиз будет MVP только с основными функциями. |
| nice-to-have | желательно, но не обязательно | Dark mode is nice-to-have, not a priority. | Тёмная тема — nice-to-have, а не приоритет. |
| out of scope | вне рамок задачи | Bulk export is out of scope for this sprint. | Массовый экспорт не входит в scope этого спринта. |
| POC | POC, proof of concept, проверка концепции | We built a POC before starting full development. | Мы сделали POC перед началом полноценной разработки. |
| refinement | рефайнмент, уточнение задач | We reviewed the story during backlog refinement. | Мы разобрали историю во время backlog refinement. |
| retrospective | ретроспектива | The team discussed deployment issues in the retrospective. | Команда обсудила проблемы деплоя на ретроспективе. |
| roadmap | дорожная карта | The roadmap includes a mobile app in Q3. | В roadmap на Q3 есть мобильное приложение. |
| Scrum | Scrum, фреймворк гибкой разработки | The product team uses Scrum with two-week sprints. | Продуктовая команда работает по Scrum с двухнедельными спринтами. |
| spike | spike, исследовательская задача | We created a spike to explore the new provider API. | Мы создали spike, чтобы исследовать новое API провайдера. |
| sprint | спринт | The team closes the sprint every second Friday. | Команда завершает спринт каждую вторую пятницу. |
| sprint planning | планирование спринта | We break large tasks down during sprint planning. | Мы декомпозируем большие задачи во время планирования спринта. |
| stakeholder | стейкхолдер | The stakeholder approved the new reporting flow. | Стейкхолдер одобрил новый сценарий отчётности. |
| stand-up meeting | ежедневный стендап, короткая встреча команды | The stand-up meeting starts at 10 AM every day. | Stand-up meeting начинается каждый день в 10 утра. |
| story points | стори-поинты | We estimate complexity in story points during planning. | Мы оцениваем сложность в story points во время планирования. |
| task | задача | Create a separate task for the schema change. | Создай отдельную задачу на изменение схемы. |
| user story | пользовательская история | Write the requirement as a user story first. | Сначала оформи требование как user story. |
| burndown chart | диаграмма сгорания задач | The burndown chart shows that the team is behind schedule. | Burndown chart показывает, что команда отстаёт от графика. |
AI, LLM и современные термины
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| artificial intelligence (AI) | AI, искусственный интеллект | AI can speed up document analysis. | AI может ускорить анализ документов. |
| data science | data science, наука о данных | She moved from analytics to data science last year. | В прошлом году она перешла из аналитики в data science. |
| embedding | эмбеддинг, векторное представление | We store the embedding for each document in a vector database. | Мы храним embedding каждого документа в векторной базе. |
| fine-tuning | тонкая настройка модели | Fine-tuning improved the model on internal terminology. | Тонкая настройка улучшила модель на внутренней терминологии. |
| hallucination | галлюцинация модели, вымышленный ответ | The assistant produced a hallucination when the source data was missing. | Ассистент выдал галлюцинацию, когда не хватало исходных данных. |
| inference | инференс, выполнение модели | Inference must stay fast enough for real-time answers. | Инференс должен оставаться достаточно быстрым для ответов в реальном времени. |
| LLM | LLM, большая языковая модель | An LLM can help generate draft documentation. | LLM может помочь с генерацией черновой документации. |
| machine learning (ML) | ML, машинное обучение | Machine learning helps detect anomalies in the data. | Машинное обучение помогает выявлять аномалии в данных. |
| prompt engineering | prompt engineering, проектирование запросов к модели | Prompt engineering helps get more reliable answers from the model. | Промпт-инжиниринг помогает получать от модели более надёжные ответы. |
| RAG | RAG, retrieval-augmented generation | We use RAG to answer questions based on internal documents. | Мы используем RAG, чтобы отвечать на вопросы на основе внутренних документов. |
| vector database | векторная база данных | The vector database stores document embeddings for semantic search. | Векторная база данных хранит эмбеддинги документов для семантического поиска. |
| context window | контекстное окно | A larger context window lets the model read more source text. | Большее контекстное окно позволяет модели читать больше исходного текста. |
Рабочие фразы и сокращения
| Английский | Русский | Пример на английском | Перевод |
|---|---|---|---|
| ASAP | как можно скорее | Please send the updated file ASAP. | Пожалуйста, пришли обновлённый файл как можно скорее. |
| circle back | вернуться к вопросу позже | Let’s circle back to this topic after the demo. | Давай вернёмся к этой теме после демо. |
| ETA | ETA, ожидаемое время готовности | What is the ETA for the production fix? | Какое ожидаемое время готовности исправления для продакшена? |
| FYI | к вашему сведению | FYI, the release was moved to Friday. | FYI: релиз перенесли на пятницу. |
| hacky | костыльный, сделанный на скорую руку | This is a hacky workaround, but it will unblock the release. | Это костыльное решение, но оно разблокирует релиз. |
| heads-up | предупреждение, заранее сообщаю | Just a heads-up: the deployment window was moved. | Небольшое предупреждение: окно для деплоя перенесли. |
| IMHO | IMHO, по моему скромному мнению | IMHO, this solution is too complex for an MVP. | IMHO, это решение слишком сложное для MVP. |
| IMO | IMO, по моему мнению | IMO, we should keep the first version simpler. | IMO, нам стоит сделать первую версию проще. |
| legacy hell | ад легаси-проекта | After a few years without refactoring, the project turned into legacy hell. | Через несколько лет без рефакторинга проект превратился в настоящий legacy hell. |
| let’s sync | давай синхронизируемся | Let’s sync tomorrow morning and review the plan. | Давай синхронизируемся завтра утром и обсудим план. |
| LGTM | LGTM, looks good to me | I reviewed the PR and it looks good to me. | Я проверил PR, и для меня всё выглядит хорошо. |
| no worries | без проблем | No worries, I will update the ticket myself. | Без проблем, я сам обновлю тикет. |
| ping me | дай знать, напиши мне | Ping me if the pipeline fails again. | Напиши мне, если пайплайн снова упадёт. |
| ship it | выкатываем, можно выпускать | The tests are green, so let’s ship it. | Тесты зелёные, так что давай выкатывать. |
| sounds good | звучит хорошо, договорились | Sounds good, let’s move forward with this plan. | Звучит хорошо, давай двигаться дальше по этому плану. |
| spaghetti code | спагетти-код | We should refactor this spaghetti code before adding new features. | Нам стоит отрефакторить этот spaghetti code, прежде чем добавлять новые функции. |
| TBA | TBA, будет объявлено позже | The exact release date is still TBA. | Точная дата релиза пока ещё будет объявлена позже. |
| TBD | TBD, будет определено позже | The database strategy is still TBD. | Стратегия работы с базой данных пока ещё не определена. |
| touch base | связаться, синхронизироваться | Let’s touch base after the client call. | Давай созвонимся после звонка с клиентом. |
| WIP | WIP, work in progress, работа в процессе | This branch is still WIP, so please do not merge it yet. | Эта ветка всё ещё в работе, поэтому пока не сливай её. |
| works on my machine | у меня на машине работает | It works on my machine, but it still fails in staging. | У меня на машине это работает, но на стейджинге всё равно падает. |
| EOD | к концу дня | Please send the final numbers by EOD. | Пожалуйста, пришли финальные цифры к концу дня. |
| OOO | вне офиса, отсутствует | She is OOO today, so please contact another reviewer. | Сегодня её нет на месте, поэтому свяжись с другим ревьюером. |